-
1 tündérherceg
-
2 tündérkert
-
3 varázscsizma
(mesében) волшебные сапоги h., tsz. -
4 varázsfuvola
(mesében) волшебная флейта; -
5 varázsgyűrű
-
6 varázsköpeny
-
7 varázssapka
-
8 varázsszőnyeg
-
9 varázstükör
-
10 vasorrú
(mesében) \vasorrú bába — баба-яга
-
11 király
* * *формы: királya, királyok, királyt1) коро́ль м2) царь м* * *[\királyt, \királya, \királyok] 1. (uralkodó) король h.;ir. Oedipus \király (Szophoklész tragédiája) — Царь Эдип: a \király felesége — королева;nép.
mesebeli \király (orosz mesében) — сказочный царь; (idegen mesében) сказочный король;vall. a Királyok könyve (az Ószövetség egyik része) Книги царств;napkeleti \királyok — волхвы h., tsz.;
2. átv. царь h.;a madarak \királya (a sas) — царь птиц;az állatok \királya (az oroszlán) — царь зверей;
3.a \királyok \királya — царь царей;vall.
égi \király — царь небесный;4.átv.
vminek a koronázatlan \királya — царь и бог чего-л.;5.nép.
, átv. pünkösdi \király — калиф на час;6. kártya. король h.;\király és dáma/felső együtt — марьяж;
királlyal üt бить королём;7. sakk. король h.; a királlyal lép идти королём;sakkot ad a \királynak — объявить шах королю;
8. (tekejátékban) король и;kiüti a \királyt — сбить короли
-
12 csizma
* * *формы: csizmája, csizmák, csizmátсапо́г м; сапоги́ мн* * *[\csizma`t, \csizma`ja, \csizma`k] 1. сапог (főleg tsz.) fényes \csizma блестящие сапоги; (mesében) hétmérföldes \csizma семивёрстные/семимильные сапоги;kis \csizma canokatonai \csizma — армейский сапог;
жок;rámás \csizma — рантовые сапоги; ráncos \csizma — сапоги с напуском; rövid szárú \csizma — полусапог; sarkantyús \csizma — сапоги со шпорами; sáros \csizma — грязные сапоги; térden felül érő \csizma — сапоги выше колена; tompa orrú \csizma — тупоносые сапоги; \csizma feje — передки h., tsz.; \csizma füle — ушко; \csizma orra — носок; \csizma szára — голенище; \csizma van rajta — быть в сапогах; a \csizma elkopott/elvásott — сапоги износились; a \csizma lötyög — а lábán сапог хлябает на ноге; a \csizma nem megy a lábamra — сапоги не лезут на ноги; szorít — а \csizma сапог жмёт ногу; átv. ő is jól tudja, hol szorít — а \csizma он тоже знает свой слабую сторону v. свой слабости; felhúzza \csizmaját — надеть сапоги; felhúzza a \csizmat (vki másnak) — одеть сапоги; \csizma`t vált — переобувать сапоги;magas szárú \csizma — сапог с высоким голенищем; (ormótlan) nagy \csizma сапожище;
2.átv.
porosz \csizma — прусский сапог;3.szól.
, gúny. hogy kerül a \csizma az asztalra? — как пест в ложках? pejor. а sáros \csizma`ját se törölné belé плевка не стоит -
13 kandúr
* * *формы: kandúrja, kandúrok, kandúrtкот м* * *[\kandúrt, \kandúrja, \kandúrok] 1. áll. кот;a csizmás \kandúr (mesében) — кот в сапогах;kis \kandúr — котик;
2.átv.
, biz. (férfiről) vén \kandúr nép. — старый кобель -
14 kastély
• дворец замок• замок дворец* * *формы: kastélya, kastélyok, kastélytдворе́ц м, за́мок м* * *[\kastélyt, \kastélya, \kastélyok] 1. замок; (palota) дворец; (földbirtokosé) господский/барский/ помещичий дом;királyi \kastély — королевский замок;családi/ősi \kastély — родовой замок;
2.átv.
kacsalábon forgó \kastély (mesében) — избушка на куриных ножках -
15 szőnyeg
* * *формы: szőnyege, szőnyegek, szőnyegetковёр м* * *[\szőnyeget, \szőnyege, \szőnyegek] 1. ковёр; (kisebb) коврик;kézi csomózású \szőnyeg — ковёр ручной вязки; tűvel csomózott \szőnyeg — вязаный ковёр; kézi szövésű \szőnyeg — ковёр ручного тканья; a padlón \szőnyeg van — на полу лежит ковёр; \szőnyeget sz6 — ткать ковёр; \szőnyegekkel borít — покрывать коврами;keleti \szőnyeg — восточный ковёр;
2. (mesében) ковёр-самолёт;3. sp. мат; 4. átv. {moha, avar stby.) ковёр; 5.a \szőnyegen levő/forgó kérdés — предмет обсуждения; \szőnyegre hoz vmit — поднимать/поднять вопрос v. заводить/завести речь о чём-л.; \szőnyegre kerül — обсуждаться, возникать; lekerül a \szőnyegről — сойти с повестки дня;átv.
\szőnyegen forog/van — быть предметом рассмотрения;6. átv., biz. ld. szőnyegbombázás -
16 van
есть быть* * ** * *[volt, legyen, volna/lenne] 1. (létezik, fennáll) быть, существовать;gondolkodom, tehát vagyok я мыслю, следовательно я существую; egyszer volt, hol nem volt (mesében) жил-был; volt egyszer egy király жил-был король/царь;\van is, nincs is — и есть и нет;\van igazsági — есть правда не свете!;
volt, nincs было да сплыло;2. (akad, előfordul) быть, бывать, существовать, встречаться, иметься; быть v. иметься налицо v. в наличии;\vannak még jó emberek — есть добрые люди; \vannak (olyan) emberek, akik — … есть v. существуют люди; которые …; \vannak ilyen esetek is — бывают и такие случаи; erről fényképfelvételek \vannak — об этом имеются фотоснимки; még \van idő — ещё есть время; время ещб не ушло; ma (végre) szép napos idő \van — сегодня, наконец, красивый солнечный день; сегодня выдался солнечный денёк; \vannak idők, amikor — … бывают времена, когда …; ha \vannak ilyenek (személyek) — если таковые имеются;erre bizonyítékunk \van — у нас есть доказательство этого;
kellemetlenségei voltak у него были v. вышли неприятности;\vannak pillanatok, amikor — … есть v. бывают v. случаются мгновения, когда …; \van (olyan) vélemény, hogy — … существует мнение, что …;a könyvtárban sok könyv. \van — в библиотеке имеется много книг;
3. (vmilyen mennyiségben) насчитывать(ся);a városnak kétszázezer lakosa \van — город насчитывает двести тысяч жителей;az iskolában hatvan tanuló \van — в школе насчитывается шестьдесят учеников;
hány perc \van egy órában ? сколько минут в часу ? 4.vmiben — содержаться в чём-л.;
átv. (vmiben rejlik) заключаться в чём-л.;a könyvben sok ellentmondás \van — в книге содержится v. имеется много противоречий;
a szövegben sok ismeretlen szó volt в тексте оказалось много незнакомых слов;átv.
а nehézség abban \van, hogy — … трудность заключается в том, что …;5. (térbelileg, vhol) находиться, быть, помещаться, оказываться, водиться, иметься; (csak tárgyról) лежать, стоить; (vmilyen távolságra) отстойть от чего-л.; (letétben, pl. múzeumban) храниться;a pénztár a földszinten \van — касса находится на первом этаже; a hivatal ebben a házban \van — учреждение помещается в этом здании; (ő) most Moszkvában \van теперь он находится в Москве; a tányér a szekrényben \van — тарелка стоит в шкафу;a könyv. az asztalon \van — книга (лежит) на столе;
a szobában két egyetemista volt в комнате находилось двое студентов;a város öt kilométerre \van innen — город отстоит на пять километров отсюда;
6.csüggedt/ levert állapotban \van — пребывать в унынии; elhanyagolt állapotban \van — находиться в состой нии запущенности;vmilyen állapotban \van — быть, находиться, пребывать в чём-л.;
7. (vmikor) быть, бывать, иметь место; (bizonyos ideig tart) пробить, просуществовать; (időjárási jelenségekről) стоять;néhány napig lesz a fővárosban он пробудет несколько дней в столице; vagy tíz percet volt ott он пробыл там минут десять;köd \van — стоит туман;
forró napok voltak стоили жаркие дни;8. (történik, előadódik) быть, бывать, происходить/произойти, случаться/случиться;mi \van? — ну, что? ну, как? mi \van itt? mi ez a lárma? что здесь творится? что ото за шум ? ez úgy volt, hogy … это было так, что …;
szól. így szokott az lenni это так бывает;gyűlések havonta egyszer \vannak — митинги бывают раз в месяц;
9.(személyre vonatkozó kifejezésekben) hogy \van ? — как поживаете? как (идут) дела? hogy \van(nak)/vagy(tok) ? как (ваши) дела ? mi \van vele ? что с ним ? mi \van magával? что с вами? mi lesz velem? что будет со мной? куда мне деваться? mi lett vele/belőle? что с ним сталось? nem tudom, hová legyek unalmamban не знаю куда деваться от скуки;
mihez kezdünk, ha ő már nem lesz ? что мы будем делать, когда её не станет? 10.vkije \van vkinekvkinek, vminek \van vkije, vmije — иметь; быть у кого-л.; (tartalmaz) содержать;
a) (hozzátartozója) — иметь родню/родственников;b) (szerelmese) у него есть любовница; (nőről) у неё есть любовник;fájdalmai \vannak — у него болит что-л.;gyerekei \vannak — иметь детей; \van jövője — иметь будущее/ будущность; \van egy könyvem — у меня есть книга; mindegyik tanítványomnak \van saját könyve — у каждого из моих учеников свой книга; \van lehetősége vmit megtenni — иметь возможность сделать что-л.; \van pénze — иметь деньги; szép szeme \van — у него красивые глаза;11. (igei-névszói állítmány részeként) быть, являться;fáradt vagyok я устал; nagyon kimerült volt он был очень утомлён(ным); jó pedagógus volt он был хорошим педагогом; megérkezése nagy öröm volt számunkra ваш приезд явился большой радостью для нас; 12.éppen erről \van szó — вопрос состоит именно в этом;szól.
\van benne valami! (igaz lehet) — кое в чём это так; ты отчасти прав;lesz, ami lesz будь что будет! что будет, то будет! где наша не пропадала! пропадай мой телега, все четыре колеса!;legyen (úgy)! пусть его! -
17 aranyszőrű
\aranyszőrű bárány (mesében) — златошерстый баран
-
18 babszem
1. бобок, боб;2. Babszem Jankó (mesében) мужичок с ноготок -
19 Bergengócia
[\Bergengócia`t] (mesében);\Bergengócia`bán — в тридевятом царстве; в тридесятом государстве
-
20 boldogan
* * *счастливо; (derűsen, nyugodtan) блаженно, светло;\boldogan mosolyog — блаженно улыбаться; \boldogan él a természet ölén — жить v. rég. благоденствовать на лоне природы; szól. \boldogan éltek, míg meg nem haltak (mesében) — стали жить да поживать, добра наживать\boldogan beleegyezik — охотно согласиться;
- 1
- 2